WORK IN PROGRESS

viernes, 21 de diciembre de 2007

sin titulo: fragmento

En la madrugada llegamos a Chendú. Dos taxis nos pusieron en un condominio con vigilante, jardines, edificios de cuatro pisos. Entramos al apartamento de nuestros amigos abriendo una reja; la pareja vivía allí con la madre de él. Una caniche blanca fue lo primero que apareció, orinándose de perra alegría. La chica la levantó, la abrazó, la besó, lo clásico de las mujeres cuando no tienen niños. Pasamos, un espacio amplio, muy bien decorado, minimalismo extremo-oriental aunque con muebles occidentales. Los zapatos se quedaron afuera, y el fantasma del olor a pie se vino dentro. Mientras tomábamos el té, con todo el rito de las tacitas, el agua caliente que se tira, el agua caliente que se vuelve a poner en la tetera, las hojas flotando, las hojas hundiéndose, etc., salió la madre. Nos presentaron. La mujer, medio dormida, nos saludó tranquilamente, sin extrañarse de que estuviéramos allí, y se fue a preparar el desayuno. El chico intentaba explicarnos, con su inglés manco, cada paso en el servicio del té chino. La chica nos mostraba una especie de música chill-out local. La madre arregló los platos y los cubiertos para el desayuno. Mi amigo dijo, en español, yo me la cojo fácil. Después de hablar corto con la madre nos anunciaron que usaríamos el cuarto de ellos, su amigo dormiría en el sofá, ellos se mudarían al cuarto de la madre, y la madre se iría a otro apartamento que tenían en la ciudad, desocupado. Oligarcas serios, multipropietarios. Nos sentamos a desayunar para que mi amigo usara sus frases chinas, etc.

*

-We are the Lin Piao's followers.

-Lin Piao? He was a Marxist, no?

-No, it's a joke. In Spanish, in Venezuela, if you don't have money, you say "estoy limpio", which in English means "I am clean", I have nothing, even money. “Limpio” sounds like Lin Piao, the Mao's general; so, here, in China, we are the Lin Piao's followers. Our travel is the Lin Piao's long march.

No hay comentarios: